晏幾道《鷓鴣天·壹醉醒來春又殘》原文及翻譯賞析
壹醉醒來春又殘。野棠梨雨淚闌幹。玉笙聲裏鸞空怨,羅幕香中燕未還。終易散,且長閑。莫教離恨損朱顏。誰堪***展鴛鴦錦,同過西樓此夜寒。
鷓鴣天·壹醉醒來春又殘翻譯及註釋翻譯 昨夜裏壹番沈醉,今朝酒醒,又是春殘時候,只見野棠梨上的宿雨,恰似離人的悲淚壹樣縱橫。在悠揚的玉笙聲裏,孤鸞空自哀怨;羅幕中余香馥郁,去燕還沒有歸來。詞人在簾下百無聊賴地吹笙,想念著遠別的情人,心中充滿了哀怨。既然已經知道歡聚易散,不如暫且在悠閑中度日吧,莫讓離愁別恨損害了青春美好的容顏。可是,春寒料峭,長夜漫漫,西樓悵臥,誰***晨夕?
註釋 1鷓鴣天:詞牌名,又名「思佳客」,五十五字。2殘:將盡。3淚闌幹:眼淚縱橫滴落的樣子。4玉笙:笙的美稱。鸞,傳說中的鳳凰壹類的鳥,在此指離鸞,孤鸞。古樂曲中有《孤鸞》曲,其曲哀怨,故說「鸞空怨」。5鴛鴦錦:指繡有鴛鴦圖案的錦被,象征著男女的和合。6西樓:是詞人青年時歡會之地。
鷓鴣天·壹醉醒來春又殘賞析「壹醉醒來春又殘,野棠梨雨淚闌幹。」這壹句流露出來的感傷之情,奠定了全文的感情基調。詞人開篇寫自己酒醉醒來,忽然發現春色已接近尾聲了,海棠和梨花上面還殘留著點點雨滴,好似眼淚壹樣。作者通過「壹醉」引出醒來後所見,本來毫不相關的「酒醉」和「春殘」被作者巧妙地聯系起來,令人感覺他醉了很久,連節氣的變化都已經忘記。作者在「春殘」二字中間加了個「又」字,說明人對時光的荏苒毫無察覺。如晏幾道詞集自序中所寫的那樣:「感光陰之易遷,嘆境緣之無實。」前壹句寫酒醒之後,滿目盡是悲涼,僅僅剩下了春殘的蕭條。作者因自己酒醉而荒廢了美好的春景感到自責。後壹句以「海棠梨花」表春殘,更有意境。古人將美人流淚喻為梨花帶雨,作者運用此意,表達出內心的無限哀愁。
「玉笙聲裏鸞空怨,羅幕香中燕未還。」在玉笙的曲子中,孤單的鸞鳥徒然哀怨,房中的帷幕依舊,卻看不見那歸巢的燕雀。「鸞鳥」也叫孤鸞,是指失去配偶的鸞鳥,這裏也是作者的自喻。「燕未還」是指離別的戀人還未歸還,作者通過這兩句表達了深深的孤寂與淒情。
「終易散,且長閑,莫教離恨損紅顏。」這三句從表面上看是作者對人生的看破:明明知道離別容易相聚難,那就暫且放松思緒給自己以空間,莫要讓那分別的苦痛糾纏自己的心緒。但緊接著通過結尾兩句就能發現,作者自己也知道這是在自欺欺人,內心真正的感情是無法掩蓋的。
「誰堪***展鴛鴦錦,同過西樓此夜寒。」這句中「鴛鴦錦」是指夫妻***用的被子,這裏代指男女之間的愛情。「西樓」是指男女***同歡愉的居所。通過想像「鴛鴦錦」和「西樓」所代表的美好時光,表達了作者無限的期待和思念:他依舊懷念當初***同度過的美好日子,期待有人能陪自己度過漫漫長夜。
鷓鴣天·壹醉醒來春又殘創作背景北宋 自神宗以後.無日不在內憂外患交侵之中,而朝中大臣猶不能同舟***濟以圖罾國強兵。市井百姓亦不知禍難將臨。直至金兵鐵騎踏破汴梁城,才稍稍從朝野迷夢中驚醒過來。敏感的詞人早知大難將臨,但君臣歡狂,醉生夢死,國勢衰微,大廈傾頹,壹切都預示 北宋 大勢已去,無可挽回。濟世無路,救國無門,空懷壹腔報國之誌,徒增滿心傷感之情。於是縱酒放恣,沈浮聲色舞樂之中,不過是尋求 *** ,內心的怨悱自不待言。可是國家岌岌可危而人人不覺亡國之恨,其愁怨心聲又有誰知?晏幾道暮年遭遇,大似李後主亡國前的狀況。於是詞人便創作出了《小山詞·鷓鴣天》,詞作情調低徊,纏綿悱惻,沈郁悲涼。 詩詞作品: 鷓鴣天·壹醉醒來春又殘 詩詞作者: 宋代 晏幾道 詩詞歸類: 寫景、抒情、相思、哀愁