客家話解釋古詩詞。妳能讀懂它們嗎?
小時候背了那麽多詩。
如果換成客家話
好像就是壹堆廢話。
客家話翻譯:沒看到床邊的月光,泥巴下有壹層雪。餓的時候看到月光,突然想去屋裏餵。
客家話翻譯:春天,我睡到不去想它的時候,我聽到我有多尷尬。秋天,風太大,雨太大,花都不滴水。
客家話翻譯:山賭食磨人,街磨人。搜船時有老人,慈家獨釣。
客家話翻譯:秋天去城裏賭錢餵飯是很不對的,下壹季再叫也是很不對的。做壹顆麥子只是為了上我漂亮的絲衫,並不能讓我努力養蠶。
客家話翻譯:小時候去外地串錢。老人下葬時,鄉音不知如何變化,我以羊毛白發為頭,村裏賭外鄉人不知崖,閑來無事問崖魚。
客家話翻譯:錢小子是無名之輩,後小子也是無名之輩,唉,唯有世古,故崖名曰呸。
太陽下山了,水也流向了大海。男孩,如果魚想看得遠,他們喜歡爬得高。
客家話翻譯:菜刀砍水閑著,心情不好。酒的閑暇時光不好,人也不快樂。上帝愛劃船,即使被劃了。
魚看不到黃河,水全流,海全堵,魚在堂上滴不下,照鏡子,轉來轉去是痛苦,又是樂趣,酒杯不空,懸崖勒馬是天才,都是找細節做出來的,錢用起來是早晚的事。