今天終於知道為什麽叫中國包子而不是肉包子了。
1“肉夾饃”這個名字來源於古漢語,是壹種介詞賓語,意思是“肉夾饃”。
外人第壹次聽說肉包子,都以為是病句。肉包子怎麽抓?這和中國古人有關。其實肉夾在包子裏。人們不需要用語言來談論它。另外,安人性子急躁,直爽,省略了“於”字,稱之為輕松,就像吃面不嚼壹樣。有快有慢的羊肉包子,聞名天下。吃了它們就放心不下了。斷了朋友,就是壹個追到朋友的機會。註意包子越小越好。不要用機器打碎包子,讓湯汁入味後再進包子。吃的時候不能用筷子來回攪拌,否則風味會大打折扣,也不容易保溫。精致的吃法會從周圍壹層壹層的“啃”,用香菜、糖蒜、辣醬來提升口感。有外國朋友說,吃了半輩子牛羊肉,從來沒有這麽豐富的體驗。
過去人們把“肉包子”稱為“肉包子”。方言聽起來像“沒肉”“沒肉”。沒有肉怎麽辦?我壹不耐煩,就叫它“肉夾饃”,好聽多了。