把天凈沙·秋思翻譯成為壹篇小作文
天凈沙·秋思
枯藤老樹昏鴉,
小橋流水人家,
古道西風瘦馬。
夕陽西下,斷腸人在天涯。
白話譯文:
枯藤纏繞著老樹,樹枝上棲息著黃昏時歸巢的烏鴉。
小橋下,流水潺潺,旁邊有幾戶人家。
在古老荒涼的道路上,秋風蕭瑟,壹匹疲憊的瘦馬馱著我前行。
夕陽向西緩緩落下,極度憂傷的旅人還漂泊在天涯。
《天凈沙·秋思》是元曲作家馬致遠創作的小令,是壹首著名的散曲作品。此曲以多種景物並置,組合成壹幅秋郊夕照圖,讓天涯遊子騎壹匹瘦馬出現在壹派淒涼的背景上,從中透出令人哀愁的情調,它抒發了壹個飄零天涯的遊子在秋天思念故鄉、倦於漂泊的淒苦愁楚之情。這支小令句法別致,前三句全由名詞性詞組構成,壹***列出九種景物,言簡而意豐。全曲僅五句二十八字,語言極為凝練卻容量巨大,意蘊深遠,結構精巧,頓挫有致,被後人譽為“秋思之祖”。