火雞在不同國家有不同叫法?都是怎麽叫的?
火雞,是美國人餐桌上不可缺少的壹道美食,相當於咱們中國的餃子。到了每壹年特定的節假日-感恩節,美國的公民會特意準備火雞這道美食。那麽,火雞在不同國家有不同叫法?都是怎麽叫的?
火雞用國家的語言翻譯出來很好玩,比方說在土耳其火雞被稱之為印度籍,在印度的話,火雞又被稱之為秘魯雞,而在中東地區,火雞又被稱之為希臘雞。而且這樣的叫法層出不窮,每壹個國家都有對火雞不同的理解和叫法。
但是在我們大中國火雞就是稱之為火雞。但是在東非法國以及希臘,還有阿拉伯,荷蘭馬來西亞這些國家,他們對於火雞的叫法有巨壓印度雞,法國雞,羅馬雞,以及加爾格達雞和荷蘭雞等等。
要是說壹下全世界各國對於火雞的不同叫法,相信能繞地球好幾圈吧。那麽為什麽感恩節要吃火雞呢?其實這是源自於歐洲的豐收慶典,在n多年前的歐洲大餐上,比較流行的主菜就是烤鵝,但是後來他們認識的火雞要比鵝好吃,所以就將這樣的美食以傳統的方式繼承了下來。
但是非常有趣的壹件事情是火雞的英文名字,其實是土耳其雞。因為這種火雞是由土耳其的商人帶到歐洲去的,所以因此而得名。但是後來又因為西班牙人到了美洲大陸,發現了壹種類似於禽類的珍珠雞,味道非常鮮美,又把這種禽類帶回了歐洲,自此有了火雞的出現。