当前位置 - 養生大全網 - 養生之道 - 打蚊文言文答案

打蚊文言文答案

1. 打蚊文言文

原文過去有禿頭染衣人。

***兒持衣詣水邊,浣衣已,絞曬持歸。爾時大熱,眼暗。

道中見壹樹,便以衣囊枕頭下睡。有蚊子來飲其頭血。

兒見己父疲極睡臥,便發惡罵雲:是弊惡婢兒蚊子。何以來飲我父血。

即持大棒欲打蚊子。蚊子飛去,棒著父頭,即死。

時,此樹神便偈言。寧與智者仇,不與無智者親;愚為父害蚊,蚊去破父頭。

註釋詣:去,到弊惡婢兒:罵人的話偈(jì):梵語“偈陀”的簡稱。意譯為“頌”,是佛經中的唱詞。

仇(qiù):結伴譯文從前有個禿頭,他以替人家把衣服染上色為生。有壹天,他帶著兒子壹起,拿上已經染好的衣服,來到河邊,衣服洗完了,絞幹曬幹拿著衣服回家。

時值盛夏,又到了中午,天氣酷熱難當,他就在路邊找了壹棵枝葉茂盛的大樹,枕著用來裝衣服的袋子睡在樹陰下。時間不長,就聽到染衣人的鼾聲了。

壹只蚊子飛了過來,叮在他的禿頭上面,吸他的血。兒子看到蚊子叮在父親頭上,不禁非常生氣。

他用手指著蚊子狠狠罵道:“妳這個 *** 的東西,為什麽要吸我父親的血?!”他走過去把洗衣服用的大木棒拿來,照準父親頭上的蚊子,掄起棒子,狠命地壹棒打了過去。結果蚊子馬上飛走了,沒有被打中,他父親卻被當場打死了。

寧可和聰明的人結仇,不和愚蠢的人交往,愚笨的人打蚊子,蚊子沒打到卻打破父親的頭。

2. 誰知道文言文《打蚊》的原文和翻譯

從前有個人,他以替人家把衣服染上色為生。

這個人謝頂謝得早,頭發已經全都掉光了,壹顆禿頭錚亮錚亮的。 有壹天,這個人帶著兒子壹起,拿上已經染好的衣服,來到河邊,開始洗衣服。

辛苦勞動了壹上午,衣服總算洗完了,父子倆就收拾東西,準備回家。 時值盛夏,又到了中午,天氣酷熱難當,知了也壹個勁地叫喚著。

染衣人幹了很久的活,覺得手也酸了,腳也麻了,身子乏了,腰也疼痛起來,再加上暑熱,他大汗淋漓,汗珠順著他的眉毛、鼻尖、胡子往下滴,身上的衣服也早就濕透了。於是,他就近在河邊找了壹棵枝葉茂盛的大樹,枕著用來裝衣服的袋子躺在樹陰下,果然涼爽多了,十分舒服愜意。

時間不長,就聽到染衣人的鼾聲了。 夏天正是蚊子肆虐的時候,染衣人睡得正香,壹只蚊子飛了過來,叮在他的禿頭上面,津津有味地吸他的血。

他的兒子很愛自己的父親,是個孝順的年輕人。這會兒,他看到蚊子叮在父親頭上,不禁非常生氣。

他用手指著蚊子狠狠罵道:“妳這個 *** 的壞蛋,竟然敢吸我父親的血!妳等著,我壹定要好好教訓妳!” 他先準備用手去拍打蚊子,又轉念壹想:手拍實在太輕,不能這麽便宜了蚊子!這樣尋思著,他走過去把洗衣服用的大木棒拿來,照準父親頭上的蚊子,掄起棒子,狠命地壹棒打了過去。 結果蚊子馬上飛走了,沒有被打中,他父親卻被當場打死了。

打蚊子用巴掌就已足夠了,而且十分有效,大木棒不但沒用反而還幫倒忙。所以選擇解決問題的方法時,應該考慮它的功能是否與問題相適應,面對同壹個問題,方法絕不是越強硬越好。

壹旦用力過猛,還有可能造成不堪設想的後果。

3. 誰知道文言文《打蚊》的原文和翻譯

從前有個人,他以替人家把衣服染上色為生。這個人謝頂謝得早,頭發已經全都掉光了,壹顆禿頭錚亮錚亮的。

有壹天,這個人帶著兒子壹起,拿上已經染好的衣服,來到河邊,開始洗衣服。辛苦勞動了壹上午,衣服總算洗完了,父子倆就收拾東西,準備回家。

時值盛夏,又到了中午,天氣酷熱難當,知了也壹個勁地叫喚著。染衣人幹了很久的活,覺得手也酸了,腳也麻了,身子乏了,腰也疼痛起來,再加上暑熱,他大汗淋漓,汗珠順著他的眉毛、鼻尖、胡子往下滴,身上的衣服也早就濕透了。於是,他就近在河邊找了壹棵枝葉茂盛的大樹,枕著用來裝衣服的袋子躺在樹陰下,果然涼爽多了,十分舒服愜意。時間不長,就聽到染衣人的鼾聲了。

夏天正是蚊子肆虐的時候,染衣人睡得正香,壹只蚊子飛了過來,叮在他的禿頭上面,津津有味地吸他的血。

他的兒子很愛自己的父親,是個孝順的年輕人。這會兒,他看到蚊子叮在父親頭上,不禁非常生氣。他用手指著蚊子狠狠罵道:“妳這個 *** 的壞蛋,竟然敢吸我父親的血!妳等著,我壹定要好好教訓妳!”

他先準備用手去拍打蚊子,又轉念壹想:手拍實在太輕,不能這麽便宜了蚊子!這樣尋思著,他走過去把洗衣服用的大木棒拿來,照準父親頭上的蚊子,掄起棒子,狠命地壹棒打了過去。

結果蚊子馬上飛走了,沒有被打中,他父親卻被當場打死了。

打蚊子用巴掌就已足夠了,而且十分有效,大木棒不但沒用反而還幫倒忙。所以選擇解決問題的方法時,應該考慮它的功能是否與問題相適應,面對同壹個問題,方法絕不是越強硬越好。壹旦用力過猛,還有可能造成不堪設想的後果。

《十誦律》講,佛為眾比丘說《本生經》道:過去有壹位禿頭的染衣匠,和兒子壹起,拿上衣裳去水邊,漂洗完,絞乾,曬過,帶回家。那天天氣很熱,染衣匠兩眼發花,瞧見路上有棵樹,便將衣包枕在頭下,睡起覺來。蚊子飛來,吸他頭上的血。染衣匠的兒子見父親累得睡著了,便惡聲罵道:「這討厭的小蚊子,為何來吸我父親的血!」他拿起根大棒,要打蚊子。蚊子飛走,棒打在父親的頭上,父親當時就死了。這時樹神便說偈言道: 寧跟聰明人作仇人,不跟笨蛋作朋友。 笨兒子為父親打蚊子,蚊子飛走,打破了父親的頭。 原文:雜癡部第三 打蚊。 十誦律雲。佛為諸比丘說本生經雲。過去有禿頭染衣人。***兒持衣詣水邊浣衣已捩曬持歸。爾時大熱眼闇。道中見壹樹。便以衣囊枕頭下睡。有蚊子來唼其頭血。兒見已父疲極睡臥。便發惡罵雲。是弊惡微陋蚊子。何以故。來唼我父血。即持大棒欲打蚊子。蚊子飛去棒著父。頭即死。時此樹神便說偈言。 寧與智者仇 不與無智親 愚為父害蚊 蚊去破父頭

4. 驅蚊文言文答案

驅蚊

壹道士自誇法術高強,撇得好驅蚊符。或請得以貼室中,

至夜蚊蟲愈多。往咎道士,道士曰:"吾試往觀之。"見所貼符

曰:"原來用得不如法耳。"問:"如何用法?"曰:"每夜趕好

蚊蟲,須貼在帳子裏面。"

譯文:

有個道士說自己法術高強,寫的壹手好驅蚊符(就是和蚊香壹樣功能的符紙)。有人從道士那裏要來驅蚊符貼在屋子裏,結果到晚上蚊子越來越多了,這個人就去責問道士。道士說:“讓我去妳那裏看壹看。”看到那人貼的符以後說:“原來是妳把符的用法搞錯了。”那人問:“那該怎麽用呢?”道士說:“妳每天晚上先把蚊子(從蚊帳裏)趕出去,然後在貼在蚊帳裏面。”

1.①本文諷刺了像道士那樣____狡猾奸詐,招搖撞騙___的人。

②本文諷刺了像買符者那樣____忠信法術,迷信上當___的人。

2.本文題為《驅蚊》,而沈復在《童趣》中則是“留蚊於素帳中”,試比較這“壹驅”“壹留”之間的不同

不同之處在於童趣中是留蚊觀察,驅蚊中是趕蚊子

5. 在《打蚊》這課文言文中 ‘此樹神便偈言’ 什麽意思

過去有禿頭染衣人。***兒持衣詣水邊,浣衣已,絞曬持歸。爾時大熱,眼暗。道中見壹樹,便以衣囊枕頭下睡。有蚊子來飲其頭血。兒見己父疲極睡臥,便發惡罵雲:是弊惡婢兒蚊子。何以來飲我父血。即持大棒欲打蚊子。蚊子飛去,棒著父頭,即死。時,此樹神便偈言。

寧於智者仇,不與無智者親;愚為父害蚊,蚊去破父頭。

從前有個人,他以替人家把衣服染上色為生。這個人謝頂謝得早,頭發已經全都掉光了,壹顆禿頭錚亮錚亮的。 有壹天,這個人帶著兒子壹起,拿上已經染好的衣服,來到河邊,開始洗衣服。辛苦勞動了壹上午,衣服總算洗完了,父子倆就收拾東西,準備回家。 時值盛夏,又到了中午,天氣酷熱難當,知了也壹個勁地叫喚著。染衣人幹了很久的活,覺得手也酸了,腳也麻了,身子乏了,腰也疼痛起來,再加上暑熱,他大汗淋漓,汗珠順著他的眉毛、鼻尖、胡子往下滴,身上的衣服也早就濕透了。於是,他就近在河邊找了壹棵枝葉茂盛的大樹,枕著用來裝衣服的袋子躺在樹陰下,果然涼爽多了,十分舒服愜意。時間不長,就聽到染衣人的鼾聲了。 夏天正是蚊子肆虐的時候,染衣人睡得正香,壹只蚊子飛了過來,叮在他的禿頭上面,津津有味地吸他的血。 他的兒子很愛自己的父親,是個孝順的年輕人。這會兒,他看到蚊子叮在父親頭上,不禁非常生氣。他用手指著蚊子狠狠罵道:“妳這個 *** 的壞蛋,竟然敢吸我父親的血!妳等著,我壹定要好好教訓妳!” 他先準備用手去拍打蚊子,又轉念壹想:手拍實在太輕,不能這麽便宜了蚊子!這樣尋思著,他走過去把洗衣服用的大木棒拿來,照準父親頭上的蚊子,掄起棒子,狠命地壹棒打了過去。 結果蚊子馬上飛走了,沒有被打中,他父親卻被當場打死了。 打蚊子用巴掌就已足夠了,而且十分有效,大木棒不但沒用反而還幫倒忙。所以選擇解決問題的方法時,應該考慮它的功能是否與問題相適應,面對同壹個問題,方法絕不是越強硬越好。壹旦用力過猛,還有可能造成不堪設想的後果。

(自己找找吧^_^)(我很懶的)

6. 鬥蚊記朱成玉閱讀答案

鬥蚊記

朱成玉

18歲的時候,我恨過壹只蚊子,恨之入骨。

壹只蚊子。是的,我確定,僅此壹只。前半夜沒有睡踏實,沒有讓它得逞,可它像個念經的和尚,隔幾分鐘就跑來耳邊“嗡嗡嗡”地誦壹段經文,直讓人恨得咬牙根兒,起身點燈,妄圖找到並結果了它,可是這家夥不按套路出牌,行蹤詭異,閉燈它出來,開燈妳就怎麽也找不到它。任憑妳瞪大眼睛挨個角落搜尋,也尋不到任何蛛絲馬跡。只好閉了燈接著睡,祈禱它不再出來敲它的木魚。可那蚊子執念深重,不喝到我的血哪肯罷休,迷迷瞪瞪中感覺到那家夥又出現了,飛到我的左耳邊念起大悲咒,壹個巴掌拍過去,以為拍死了它,沒等高興呢,又飛到右耳朵邊念起金剛咒,又掄起右手,猛地又是壹巴掌。仿佛自己面對的已不是壹只普通的蚊子,而是有了些許仙味兒的得道高僧。這壹晚,“啪啪”地不知道給了自己多少巴掌,像壹個犯了多大錯的人,在那吃後悔藥呢!可就算把自己拍到耳鳴,拍到眼冒金星,還是免不了被叮咬的結果,那壹刻,我詛咒全世界的蚊子都死光,哪怕因此讓自己折壽都在所不惜。

蚊子吃飽了,找地方消化去了,我卻開始了癢癢撓的營生。迷迷糊糊總算睡著了。

天還沒亮,我還是被癢得受不了,醒了。“不行!”我忽地坐起來,我要找到它,我要報仇,我要把這該死的蚊子碎屍萬段!這有點兒像堂吉訶德與大風車決鬥的架勢。在窗簾後面的墻角,我終於發現了這個罪魁禍首,挺著鼓鼓的肚子,正美美地睡著。我所有的憤怒都集中在壹只手掌上,壹記“朱砂掌”拍過去,真的就朱砂飛濺了,高僧圓寂,潔白的墻上瞬間開出壹朵血淋淋的梅花來,以示緬懷。

父親聽到我在屋子裏劈裏啪啦的,走進來,看到我頭發蓬亂,眼圈發紅。料定是被蚊子叮咬了,趕緊給我抹了點兒牙膏,從小到大,父親壹直用這法子給我止癢。我恨得不行,甚至有些激動地和父親說著我的怨言。“別讓雞毛蒜皮的小事兒影響了妳的情緒。”父親說:“它咬妳是半夜裏的事兒,可現在,妳仍然被咬著!”

是啊,父親的話讓我猛醒,我們生活中不經常會有這樣那樣雞毛蒜皮的小事兒嗎?這些小事兒不是和被蚊子叮咬壹樣嗎?實在不值得大動肝火,如果被那樣的事情叨擾了,大不了就撓撓癢,過去就算了。

“妳看,妳也不是什麽都沒得到,看看窗外。”父親正在指給我看壹輪冉冉升起的太陽,它紅得耀眼,像壹個巨大的蛋黃,金燦燦地冒出頭來。它是所有人的蛋黃,是所有人的精神早餐!

是啊,很久沒有看過日出了。高考落榜以後,每天早上習慣了睡懶覺,如果沒有這只蚊子,我還不可能起這麽早,也就看不到美輪美奐的日出了。是它使我成了那壹天最早看見日出的人之壹。借著那晨曦的光鮮,我的臉跟著生出紅暈,這壹次,不是因為慍怒,而是因為感恩,感恩父親的正面引導,感恩蚊子的反面說教。

就是從那天起,我拿起筆,開始了我的寫作生涯。壹直到今天,從未間斷。現在看來,那次高考落榜,於我來說,也不過是被蚊子叮咬了壹次而已。

18歲以後,我沒有恨過壹只蚊子,盡管還是壹再地被它們叮咬。可是生活中,有誰沒有被蚊子叮咬過呢?還好,這雞毛蒜皮的小事兒擾亂的只是我的壹小段時光,歲月並沒有被它咬瘦半分。

7. 蚊對文言文翻譯

天臺生困暑(1),夜臥絺帷中(2),童子持翣揚於前(3),適甚,就睡。

久之,童子亦睡,投翣倚床,其音如雷。生驚寤,以為風雨且至也,抱膝而坐。

俄而耳旁聞有飛鳴聲,如歌如訴,如怨如慕(4),拂肱刺肉,撲股噆面(5),毛發盡豎,肌 *** 顫。兩手交拍,掌濕如汗,引而嗅之,赤血腥然也。

大愕,不知所為。蹴童子,呼曰:“吾為物所苦,亟起索燭照!”燭至,絺帷盡張,蚊數千皆集帷旁,見燭亂散,如蟻如蠅,利嘴飫腹(6),充赤圓紅。

生罵童子曰:“此非噆吾血者耶?皆爾不謹,褰帷而放之入!且彼異類也,防之茍至,烏能為人害?”童子拔蒿束之,置火於端,其煙勃郁(7),左麾右旋(8),繞床數匝,逐蚊出門。復於生曰:“可以寢矣,蚊已去矣!”生乃拂席將寢,呼天而嘆曰:“天胡產此微物而毒人乎?”童子聞之,啞爾笑曰(9):“子何待己之太厚,而尤天之太固也(10)!夫覆載之間(11),二氣絪缊(12),賦形受質,人物是分。

大之為犀象,怪之為蛟龍,暴之為虎豹,馴之為糜鹿與庸狨(13),羽毛而為禽為獸,裸身而為人為蟲,莫不皆有所養。雖巨細修短之不同,然寓形於其中,則壹也。

自我而觀之,則人貴而物賤;自天地而觀之,果孰貴而孰賤耶?今人乃自貴其貴,號為長雄;水陸之物,有生之類,莫不高羅而卑網(14),山貢而海供,蛙黽莫逃其命(15),鴻雁莫匿其蹤。其食乎物者,可謂泰矣(16),而物獨不可食於人耶?茲夕蚊壹舉喙,即號天而訴之;使物為人所食者,亦皆呼號告於天,則天之罰人,又當何如耶?且物之食於人,人之食於物,異類也,猶可言也。

而蚊且猶畏謹恐懼,白晝不敢露其形,瞰人之不見,乘人之困怠,而後有求焉。今有同類者,啜粟而飲湯,同也;畜妻而育子,同也;衣冠儀貌,無不同者。

白晝儼然乘其同類之間而陵之(17),吮其膏而盬其腦(18),使其餓踣於草野(19),離流於道路(20),呼天之聲相接也,而且無恤之者。今子壹為蚊所噆,而寢輒不安;聞同類之相噆,而若無聞。

豈君子先人後身之道耶?”天臺生於是投枕於地,叩心太息,披衣出戶,坐以終夕。註釋(1)天臺生:作者自稱。

(2)絺(chī帷)細葛布蚊帳。(3)翣(shà):扇子。

(4)慕:思念。(5)噆(cǎn): 叮咬。

(6)飫(yù):飽,足。(7)勃郁:風吹煙回旋的樣子。

(8)麾:通“揮”,揮舞。(9)啞(è)爾:笑的樣子。

(10)尤:指責,歸罪,怨恨。(11)覆載之間:指天地之間。

(12)二氣:指陰陽二氣。絪缊(yīn yūn):天地間陰陽二氣交互作用。

《易*系天下》:“天地絪缊,萬物化淳。”言天地間陰陽兩氣交互作用,萬物感之而變化生長。

(13)庸狨(rōng):大牛和金絲猴。(14)羅:捕鳥的網。

(15)黽(měng):金線蛙。(16)泰:極。

(17)陵:同“淩”,侵侮,欺壓。(18)盬(gǔ):吸飲。

(19)踣(bó):跌倒,僵仆。(20)離流:流離,離散。

[1]譯文天臺生因為天氣熱而難受。晚上躺在細葛做的蚊帳裏面,童子手裏拿著大扇子在前面揮動,舒服極了,於是就睡著了。

過了很久,童子也睡著了,丟掉大扇子,靠在床邊,鼾聲像打雷壹般。天臺生驚醒過來,以為快要刮風下雨了,抱著自己的膝蓋坐在那裏。

不久,耳旁聽到飛動鳴叫的聲音,像是唱歌、又像是在傾訴,像是充滿哀怨、又像是充滿思慕;接著就攻擊天臺生的手臂,刺入到他的肉裏面去,撲向他的大腿,咬嚙他的臉面,讓天臺生毛發都豎了起來,肌肉也幾乎要顫動。天臺生兩手用力合拍,掌心濕濕的、好像是汗水,拿來聞聞,竟是鮮血的腥味啊!天臺生嚇壹大跳,不知該怎麽辦,就用腳踢了踢童子,呼叫他說:“我被小蟲咬得難受,(妳)趕緊起來找蠟燭照明。”

蠟燭來了,蚊帳全都開了,原來有幾千只蚊子聚在蚊帳邊。蚊子們看到燭火,四散亂飛,好像壹群螞蟻,好像壹堆蒼蠅,尖尖的嘴巴、飽飽的肚皮,通體漲大變紅。

天臺生罵童子說:“這不正是嚙吮我血的東西嗎?都是妳不謹慎,把蚊帳拉開而放它們進來!況且這些東西是異類,如果好好預防的話,它們又那能害人呢?”童子拔了些蒿草、捆成壹卷,就在草端點起火來,煙隨著風回旋,童子拿著蒿草左右揮來揮去,繞床好幾圈,把蚊子趕到門外去了。童子回報天臺生說:“可以好好睡覺了,蚊子都趕走了。”

天臺生於是拂拭席子,正要睡覺,忽然呼喊老天而感嘆地說:“老天您為什麽要生出這種小東西來傷害人呢?”童子聽了,啞然失笑地說:“您為什麽把自己看得那麽重要,又過分又固執地怨恨老天呢!天地之間,陰陽二氣相互作用、產生變化,賦予它形體、授給它本質,使人和物得到了區分。大的動物是犀牛、大象,怪異的動物是蛟龍,兇暴的動物是老虎、花豹,馴服的動物是糜鹿、金絲猴;長羽毛的是飛禽、是走獸,裸體無毛的是人、是蟲;無不都有供養。

雖然有大小長短的不同,然而寄托形體在這天地之間,都是壹樣的。如果從我們人類的角度來看的話,則會認為人類高貴而動物低賤;如果從天地的角度來看的話,則果真有哪個高貴、哪個低賤呢?現在我們人類自擡身價,號稱是天地間的主宰者;對待水陸間的物體,有生命的種類,沒有不在高處設下鳥網、在低處設下魚網,山中貢獻、海裏供應,蛙、黽。

8. 驅蚊文言文

1.解釋下列詞語“ 驅蚊符;(符,和蚊香壹樣功能的符紙) 或請得以貼室中;(或,有的人) 原來用得不如法耳;(耳,而已)吾前往觀之。

(觀,看) 2.全文有七句話,把這七句話分為三個層次。 (1)壹道士自誇法術高強,撇得好驅蚊符。

(2)或請得以貼室中,至夜蚊蟲愈多。往咎道士,道士曰:"吾試往觀之。

" (3)見所貼符曰:"原來用得不如法耳。"問:"如何用法?"曰:"每夜趕好蚊蟲,須貼在帳子裏面。

" 3.翻譯下列文字: 至夜蚊蟲愈多,往咎道士。 結果到晚上蚊子越來越多了,這個人就去責問道士。

4.《驅蚊》與沈復的《童趣》比較,同樣是對於蚊子,這壹“驅”壹“留”有什麽不同? 不同之處在於童趣中是留蚊觀察,驅蚊中是趕蚊子。