說什麽事件的時候為什麽總說什麽門什麽門?
水門事件是來自於美國前總統尼克松,而不是裏根。水門也不是壹家飯店的名字,而是位於華盛頓特區的美國民主黨總部——水門大廈。
水門事件的來由是這樣的:1972年6月18日淩晨2點半,有五個人潛入位於華盛頓特區的美國民主黨總部——水門大廈而被捕,這似乎是壹次壹般意義上的入室行竊。後來在壹些優秀記者的不斷曝光下,這壹事件的真相被證明是作為當時***和黨主席的理查德·尼克松(也就是後來當選為美國總統的尼克松)授權部下,在競爭對手民主黨的總部-水門大廈內安插竊聽裝置,為的是竊聽競選對手的備戰情況,確保自己連任總統。在這次的傳奇事件中,記者卡爾·伯恩斯坦和鮑伯·伍德沃德創造了壹個新的詞匯——水門。從此這次事件就被媒體廣泛稱為“水門事件(Watergate Case)”,用來專指尼克松所屬的***和黨為了贏得大選當上總統而做出的種種醜行。 1974年8月8日,理查德·尼克松成為第壹位辭職的美國總統。尼克松的辭職在很大程度上就是因為“水門”醜聞。這也是美國歷史上破天荒第壹次的總統辭職。
所以妳現在知道,最早的“門”就是水門。“門”在當時並沒有專指的意思,當時是由Watergate翻譯成中文“水門”而來,表示的是那座民主黨總部大廈-水門大廈。從翻譯的角度來說,應當屬於意譯而不是音譯。
但是自從這次著名的政治醜聞之後,“水門事件”就被廣泛用來表示壹些政治上的醜聞,比如現在有英國首相的英國版“水門事件”,也是指發生在英國首相布萊爾身上的政治醜聞。
後來人們將“水門事件”引申,演變出了很多有意思的說法,通通冠之以“。。。門”,用來代指極具爆炸性的醜聞。
後來“。。。門”又被引申到更廣的範圍,現在已不僅僅局限在政治上,而是代指任何新發生的壹些醜聞或新聞(不壹定是醜聞),這些新聞只要是壹些挺具新聞效應,能引起廣泛公眾關註和興趣的事件,都被用上“。。。門”的叫法。比如這兩天世界杯的央視轉播,解說員黃健翔在意大利和澳大利亞的1/8決賽時過於激情的解說引起了公眾的廣泛爭議,現在也被媒體稱之為“解說門”了,這並不是壹個醜聞,也不是壹個政治事件,僅僅是壹個具有新聞效應的體育事件而已,可見現在的“。。。門”已經廣泛運用到何種程度。