望月思遠方——張九齡詩歌翻譯
翻譯:
壹輪明月升起在茫茫大海上,此時妳我在天涯海角相望。
眾生皆恨月夜長,整夜思念親人。
熄滅蠟燭,珍惜房間裏的月光。我穿著衣服四處遊蕩,感受著夜晚的寒冷。
我不能給妳美麗的月光,我只希望在睡夢中遇見妳。
望著月亮,想著遠方的壹個。
作者張九齡?唐朝
月亮,此時已在海上,天涯* * *上空。
有愛的人都討厭漫漫長夜,不眠之夜,懷念他們所愛的人。
熄滅蠟燭去愛這灑滿月光的房間,我穿著衣服徘徊在深深的夜露寒中。
妳不能擁有美麗的月光,只希望在夢境中遇見妳。
內容閱讀:
《望月思遠方》是唐代詩人張九齡的作品。這首詩是渴望月亮的傑作。全詩語言自然渾而不露痕跡,纏綿悱惻卻不傷感,意境幽美,構思巧妙,情景交融,細致入微,感人至深。
從海上月初升,勾起兩地相思之苦,夜不能寐,感覺只能在睡夢中相見,描繪了濃濃的鄉愁。這是壹首月夜思念遠方人的詩。“明月幾時有,海滿幾時有”這句話的意境渾厚寬廣,是千古佳句。
像謝靈運的《春草長在塘裏》,鮑照的《明月照雪》,謝朓的《大河日夜流》,作者自己的《海上飛來壹只孤獨的天鵝》,看起來平淡無奇,沒有壹個怪字,沒有壹抹色彩,卻自然有壹種高調和諧的氣氛。
《望月思遠》應作於開元二十四年張九齡貶謫荊州之後,與《感懷十二首》應屬同壹時期。