小米分離的悲音
shǔ·利日貝希
“糜離之悲”是中國的壹個成語,讀作shǔlízhοbēI,出自《詩經·汪峰·糜離序》:“糜離,敏也。周博士在周宗任職,經過祠堂宮闕,皆因顛覆周敏之室,不忍去,乃作詩。”壹直被認為是悼念故國的傑作。
指哀嘆國破家亡,今不如昔。也指國家滅亡和死亡的痛苦。
在句子中做賓語;用來指多愁善感等。
來源
《詩經》中的《汪鋒》壹直被認為是悼念故國的佳作。據說兩千多年前的壹個夏天,周博士旅行路過濠井,看到老祠堂的廢墟埋在雜草中,覺得石舟被顛覆了,難過的離開了。描寫了壹個人看到自己心中的理想建築倒塌,被埋在苗草裏的悲傷心情。這首詩被連續傳唱了兩千年。以至於人們把發自內心的失去的悲傷稱為‘分離的悲傷’。