為什麽臺灣省也叫便當?這不就是日本人說的便當嗎?
以下是維基百科對便當的解釋:
該詞源於南宋諺語“便當”,意為“方便之事,方便順利”。傳入日本後,標有“通路”、“辨道”、“辨時”等字樣。
“便當”這個詞後來傳回到中國,是因為它源於日語的“當”(新字體:當,舊字體:邊當),即以前在中國大陸叫便當,在港叫飯盒;早期的臺灣省,閩南話叫飯包,但因為日據的影響,常叫便當。
飯盒壹般用於午餐和晚餐,不在家裏吃,也不在餐館吃,就是外賣,野餐等。,為了節省時間,節省做飯洗碗等工作。妳可以在店裏買壹份現成的午餐,或者叫外賣店,或者去自助餐店,選擇妳喜歡的配菜。便當也是便利店出售的即食商品之壹。
在臺灣省,營養午餐在各級學校普及之前,很多學生都是帶著自制的午餐去學校。壹般早上放進蒸飯器,中午再把蒸好的午飯取來吃。
在日本,無論是自制還是外賣的便當大多都是冷便當,少數外賣便當配有加熱器,通過化學放熱來加熱;在大中華區,主要是熱騰騰的午餐。