煮飯成粥這個文言文的譯文解釋 作業啊~~~救命
《煮飯成粥》
賓客詣陳太丘宿,太丘使元方、季方炊。客與太丘論議。二人進火,俱委而竊聽。炊忘著萆,飯落釜中。太丘問:"
炊何不餾?"
元方、季方長跪曰:"
大人與客語,乃俱竊聽,炊忘著萆,飯今成糜。"
太丘曰:"
爾頗有所識不?"
對曰:"仿佛記之。"
二子長跪俱說,更相易奪,言無遺失。太丘曰:"
如此但糜自可,何必飯也?"
譯文:
有客人訪問陳太丘,
留下來住宿。
太丘讓元方(陳紀)、季方(陳諶)做飯。
客人則和太丘談論。
二人本來正在燒火,都停下來偷聽。做飯時就忘了放蒸飯用的
隔片,糧食都落進鍋裏。太丘問:"
為什麽不蒸飯呢?"
元方、季方直著身子跪在
地上說:"
您和客人談話,我們倆都在偷聽,燒飯時就忘了放隔片,幹飯現在成粥
了。"
太丘又問:"
妳們還記得不少我們說的話嗎?"
二人回答道:"
好像還記得。"
二個兒子跪在地上壹起講,爭著交替敘說,太丘和客人的對話壹點都沒有遺漏。太丘
說:"
這樣喝粥就行了,何必吃幹飯?"
註:
1。
"萆"是蒸飯用的壹種片狀隔層。
2。
“長跪”是直著上身跪。
3。
“易奪”的意思是交替、爭搶。