蘇軾《顏與江城子》的翻譯、鑒賞及寫作背景。
五顏六色的衣袖勤勤懇懇地捧著玉鐘,卻在那些年裏醉了。
分別後,我記得遇見妳,好幾次夢見和妳在壹起。我害怕遇見妳是壹場夢,因為今晚我還有壹塊銀匾。
做出贊賞的評論
這個詞代表了壹對戀人的“愛情三部曲”:先結盟,再分離,再重逢。
壹句“色袖勤快”寫在另壹面,寫在自己身上,既表現了兩人初遇時的具體情況,也揭示了他們壹見鐘情,願意托付終身的曲折心態。“彩袖”是指對方並不是和自己家相匹配的小姐,而只是壹個在中國大宴的歌手。然而此時的伊人卻殷勤的端著杯子勸其喝酒,但他們不僅盡到了喝酒的義務,還想借此機會偷偷交流壹下自己的感受。而那些有著壹顆犀牛般滿滿的心的作者們為什麽不知道這意味著什麽?為了回報她的深情,他豪飲,不惜壹醉方休。這是壹種雙向的感情交流。
“柳上低舞”這句描寫歌舞場面,渲染歡樂氣氛的話,是對我們初次見面,也就是剛入團時情景的進壹步勾畫。伊拉克人民優美的舞姿和婉轉的歌唱是作者的獨特之處,但隨著時間的推移,他們從側面展示了他們的極致之美。“低舞”壹句不僅指出了色彩繽紛的舞蹈的持續時間,而且將月亮升起和下沈的自然現象轉化為其動態效果。”宋頸壹句接壹句地暗示伊人輕輕搖著縫衣扇,盡情地唱著,直到精疲力盡,才暫時唱完——扇底風,是不是意味著唱歌休息了?這種徹夜歌舞盛宴的場景,無疑從壹個側面反映了宋代文人階層的生活情趣。
但是,作者之所以久久難忘,不僅僅是因為懷念自己過去的歌舞生涯,更是因為這是他認識並愛上伊拉克人的壹次機會。這兩句語言創作精妙,思想新穎,少秀之美獨具特色,深受後代詞理論家的推崇。
下壹部跳到離別後的相思,卻省略了聯盟之初發生的壹切,頗有剪裁之功。明初的“送別”場景是他送別記憶的主要內容。“幾魂夢”這句話直接道出了靈魂的相思情懷。“和老公在壹起”暗示妳不是壹個人,對方頻繁入夢,什麽都不想,但夢裏重逢的喜悅極短,夢後壹個人的悲傷特別長。在這種情況下,第三人必然會想做夢,又不敢做夢,甚至會把夢做真,把夢做真。這就引出了“今夜剩壹把”這句話:作者用“剩壹把”和“依然害怕”這兩個詞來連接,依然難以擺脫彼此深深依戀的情侶久別重逢的特殊心境。只是他的依戀太深了,怕這壹次他的夢想又要實現了。
陳廷焯評價《白詞話》:“詩的後半部分曲折,自有花言巧語,不得不讓易壹個人去。”這不是恭維。當然,後兩句可能是受杜甫《夜更獨立,夢如夢》(羌村三首之壹)和司空舒《忽尋妳似夢,哽喉問幾歲》(雲陽客棧別)的啟發。
江城子密州狩獵
蘇軾
我是壹個青少年。左引黃,右捧蒼,錦帽貂裘,千騎滾平崗。為了報答全城人民追隨我慷慨的狩獵提議,我將像孫權壹樣親自射殺這只老虎。酒滿了,箱子還開著。為什麽不在妳的太陽穴上塗點霜呢?什麽時候皇帝會派人下來,像漢文帝派馮唐上雲赦免尚維?我會讓我的力量像滿月壹樣飽滿,像滿月壹樣飽滿,向著西北,射向西夏軍的隊伍。
讓舊的我有壹種少年的狂躁,左手牽著黃狗,右手舉著蒼鷹。戴上錦帽,披上貂皮,帶領隨從和千余騎騎橫掃平山。為了報答全城的人跟著我出去打獵,我要像孫權當年那樣,親自把老虎打死。雖然我很陶醉,但是我很豁達,很大膽。鬢角白發似微霜,何妨!什麽時候派人把傑夫送到雲邊,就像漢文帝派馮唐壹樣。我要手持強弓,把對敵人的仇恨凝聚在那張被拉成滿月的弓上,看著西北的敵人,用力射擊。