馬薩卡是什麽意思呢?
表示“沒想到”“不可能”的含義。在口語中,單獨使用的情況比較常見。
まさか(馬薩卡)ma sa ka在日語中可以作為名詞和副詞來使用。
名詞:眼前馬上要發生的事態;沒有預料到的緊急事態。後面常加名詞使用。
まさかの場合に役立てる(意料不到時有用)。
副詞:沒想到 まさか彼が來るとは思わなかった。(沒想到他會來)。
不可能 病気の彼に出てこいとはまさか言えない(不可能跟生病的他說“出來”)。
日語受到漢語的影響很大。在日語裏,有語法實意的詞都含有漢字且大部分與實意相關。所以通常懂漢語的朋友,即便不懂日語,看到壹個短句也能大概明白意思。不過因為影響日語的是文言文而不是白話文,所以有些詞也不能以現代漢語的角度去理解。
還有壹些詞語雖然也含有漢字(而且有的是日本人自造的漢字),不過意思卻相差很多。如:「時間」(時間、じかん)不等於漢語中的時間,代表是壹個時間段,類似這種的還有「年間」(年間、ねんかん)。