華佗生平之謎:華佗從何而來?
華佗生平之謎:華佗從何而來?
第壹個系統研究華佗神話的人不是別人,而是壹位嚴肅嚴謹的學者陳寅恪。早在陳寅恪在清華大學任教時,就曾撰文指出華佗故事的來龍去脈。
在《曹沖華佗傳與三國佛教故事》壹文中,他分析了曹沖形象的故事,華佗治病的故事,甚至竹林七賢故事中的印度神話背景。
陳寅恪在《三國誌·華佗傳·曹沖與佛教故事》壹文中指出,陳壽寫《三國誌》是認真的。但像陳壽這樣嚴謹的歷史學家,在作品中往往會把當時流傳的印度故事和他的文學理論混為壹談。而且相當隱蔽,不容易被發現。這就增加了古史真偽的鑒別難度。
陀字裏的秘密
陳寅恪認為,天竺語agada的意思是醫學。舊譯為阿卡達或阿傑托,為典中常用語。華佗古老的聲音與嘎達兼容。赤田省略了“壹”字,猶大的阿羅漢就跟阿羅漢壹樣。華佗的真名是傅,不是陀。當時人們把華佗比作印度童話。因為叫他華佗,所以把他當成藥神。陳寅恪的意思很明顯。華佗壹詞及其音的來源來自印度神話。當時中國的好事者在民間傳播印度神話,以至於陳壽等人最終把它弄進了中國的歷史。事實上,華佗的中國名字只有兩個,即和傅。
陳寅恪的文章發表後,得到了學術界的廣泛認同。林梅村先生支持陳先生在《麻沸散與漢代方藥的外因》壹文中的說法。他說阿嘎達在梵語中的實際意思是解藥,指的是藥丸。麻沸散實際上是壹種天竺胡藥,華佗的名字來自梵文五天。他的醫術有印度因素是合理的。他還說:但只要仔細觀察華佗行醫的社會環境,就不難發現,陳的說法並非臆測。
華佗的印度神話起源
陳壽在《三國誌》第二十九卷《季芳傳》中記載了華佗治病的諸多奇事。陳寅恪追溯了他的神話的起源。他指出華佗對曹操的處理純屬抄襲。心碎的事也是抄襲。吐紅蟲也是抄襲。幾乎可以說,中國奇跡般的醫術,大部分都是從印度的神話故事裏抄來的,中國沒有。只是賴佛成神,假的變成真的。以至於中國人特別相信。
陳寅恪指出,華佗的事跡其實來源於印度神醫的故事。據《三國誌·陳壽》記載,華佗在治病的時候,對於必須開刀摘除的,讓病人服麻沸散,然後破腹取出患結。如果病人在腸子裏,就把腸子剖開清洗幹凈,然後收腹,在傷口上塗藥膏。四五天後傷口會愈合,病人也不會有什麽感覺。大約壹個月後,傷口會完全愈合。事實上,這個故事來自於在姚郁被捕的老人的兒子的治療。
再比如,華佗對待廣陵太守陳登。他讓陳登服下兩升湯劑,吐出約三升蟲子。他紅色的頭還在扭動,身體像生魚片。其實這個故事和神醫的故事差不多。
再比如,華佗對曹操的病乃至他的死的處理,與姚郁的故事類似。建宇還治過暴君的病,被殺了好幾次。賴佛成了神,卻幸免於難。陳寅恪認為華佗和齊豫的命運是壹致的,尤其是有從眾的嫌疑。
華佗可能是真人,但不是神醫。
據陳寅恪介紹,不僅華佗的佛教故事在《三國誌》中流傳,曹沖的大象召喚的故事也有佛教背景。他認為巨像不是中原的天獸,華佗是外國五日之聲,其變之兆猶未死,要靠它去尋找史料的本來。根據佛教傳入中國時間不長的事實,印度神話流傳甚廣,社會影響深遠。所以像陳壽這種以嚴謹著稱的歷史學家,是分不清真假的。
陳寅恪認為,華佗的原型可能在中國已經存在,也可能真的是郭培喬縣人,甚至熟悉壹些養生技術。但是,這個人後來成了華佗,他把印度的邪教完全強加給了這個中國人。從此,這位中國人走上了發跡之路,成為人們敬仰的神秘人物。
壹些學者也提出了不同的觀點。
壹些學者對陳寅恪先生的考證提出了不同的意見。廣東華聯大學龐光華先生認為,華佗的醫術中含有古天竺的分子可能是事實。但我恐怕無法讓人相信華佗這個名字是梵文agada的音譯。
龐光華認為,梵文agada作為名詞使用時是香藥的名稱,尤其是解藥,中文翻譯為藥或藥丸。音譯為阿卡達或阿旃陀。但需要註意的是,梵文中的阿嘎達是絕對不能存為嘎達的。根據梵天字典和佛教字典,赤田的意思是無病健康。
而且龐光華指出古人的名字和人物是對應的,華佗的名字和人物本身也是對應的。在古籍中,讀書是為了修行。在古書中,布施與德、德、利、仁聯系在壹起。德對應文化,合即是德。所以轉化和應用是匹配的。有什麽好懷疑的,深藏在古人心中?這樣,華佗這個名字自然與印度神話無關。
石仔華佗生於108,卒於208年,享年100歲。《三國誌·華佗傳》說:華佗留學徐圖,學了幾部經典,懂得了修身養性之術。當時人們認為他已經壹百歲了,外表很強壯。治病的湯藥只有幾種。如果用艾灸的話,也就壹兩個地方,每個地方也就七八強,病也要除。如果妳是針,那就只有壹兩個地方,妳的病就差了。
在華佗去世1700多年後的今天,這位神醫的高超醫術仍為今人所稱道。沒有人會懷疑他不是來自中國。
1980日本弘前大學醫學部麻醉學教室松見智明在日本出版的《麻醉學》第9期上發表了壹篇題為《麻醉學史上的近期知識——漢代名醫華佗其實是波斯人》的文章。
派恩知道華佗在波斯語中是XWadag的諧音,意思是主或者神。所以華佗不是人名,而是主、閣下、先生的意思,引申出華佗個人職業應該是醫術高明的醫生的意思。同時,他指出波斯人通過絲綢之路向東傳播,華佗就是通過這條路到達徐圖的波斯人。波斯人通過絲綢之路進入中原。李白的壹首詩說:胡姬如花,當爐笑東風。問題中的胡姬是波斯人。在此基礎上,松本智明先生斷言,壹直被視為中國人的華佗,其實是波斯人。
真的波斯?
石仔華佗生於108,卒於208年,享年100歲。《三國誌·華佗傳》說:華佗留學徐圖,學了幾部經典,懂得了修身養性之術。當時人們認為他已經壹百歲了,外表很強壯。治病的湯藥只有幾種。如果用艾灸的話,也就壹兩個地方,每個地方也就七八強,病也要除。如果妳是針,那就只有壹兩個地方,妳的病就差了。
在華佗去世1700多年後的今天,這位神醫的高超醫術仍為今人所稱道。沒有人會懷疑他不是來自中國。
1980日本弘前大學醫學部麻醉學教室松見智明在日本出版的《麻醉學》第9期上發表了壹篇題為《麻醉學史上的近期知識——漢代名醫華佗其實是波斯人》的文章。
派恩知道華佗在波斯語中是XWadag的諧音,意思是主或者神。所以華佗不是人名,而是主、閣下、先生的意思,引申出華佗個人職業應該是醫術高明的醫生的意思。同時,他指出波斯人通過絲綢之路向東傳播,華佗就是通過這條路到達徐圖的波斯人。波斯人通過絲綢之路進入中原。李白的壹首詩說:胡姬如花,當爐笑東風。問題中的胡姬是波斯人。在此基礎上,松本智明先生斷言,壹直被視為中國人的華佗,其實是波斯人。