請問“菜心”用英文怎麽翻譯,不要網上翻譯的那些。謝謝!
這個的翻譯挺多的。看具體情況而定吧!
鹽水菜心:Salt Green Tender
芥菜心:Stems of Mustard Greens
蠔油菜心:Season Vegetables in Oyster Sauce
白灼菜心:Scalded Greens
其實如果是泛指的“菜心”,那麽很多表達形式:像green vegetables,flowering cabbage,或者直接用vegetables也可以的。
鹽水菜心:Salt Green Tender
芥菜心:Stems of Mustard Greens
蠔油菜心:Season Vegetables in Oyster Sauce
白灼菜心:Scalded Greens
其實如果是泛指的“菜心”,那麽很多表達形式:像green vegetables,flowering cabbage,或者直接用vegetables也可以的。