請問張國榮的英文歌曲《美國派》的歌詞譯成中文是什麽意思
[ti:American Pie]
[ar:張國榮]
[al:張國榮(熱)情演唱會]
[by:]
[offset:500]
[00:00.03]American Pie - 張國榮
[00:02.42]
[00:05.93]A long long time ago
[00:08.77]I can still remember how that music used to make me smile
[00:16.17]And I knew if I had my chance
[00:19.22]That I could make those people dance
[00:21.94]And maybe they'd be happy for a while.
[00:26.60]
[00:37.55]Did you write the Book of Love
[00:40.33]And do you have faith in God above
[00:44.19]If the Bible tells you so
[00:49.46]Do you believe in rock 'n roll
[00:53.42]Can music save your mortal soul
[00:56.96]And can you teach me how to dance real slow
[01:04.04]
[01:04.27]Well, I know that you're in love with him
[01:07.86]'Cause I saw you dancin' in the gym
[01:11.32]You both kicked off your shoes
[01:14.78]Man, I dig those rhythm and blues
[01:18.19]
[01:18.71]I was a lonely teenage broncin' buck
[01:21.68]With a pink carnation and a pickup truck
[01:26.31]But I knew I was out of luck
[01:29.41]The day the music died
[01:34.16]
[01:35.85]I started singin'
[01:36.89]Bye-bye, Miss American Pie
[01:39.81]Drove my chevy to the levee
[01:41.92]But the levee was dry
[01:43.59]And them good old boys were drinkin' whiskey and rye
[01:47.09]Singin' this'll be the day that I die
[01:51.22]This'll be the day that I die
[01:54.73]
[02:00.35]I met a girl who sang the blues
[02:03.81]And I asked her for some happy news
[02:07.32]But she just smiled and turned away
[02:10.91]I went down to the sacred store
[02:15.38]Where I'd heard the music years before
[02:18.84]But the man there said the music wouldn't play
[02:24.06]
[02:25.80]And in the streets the children screamed
[02:29.85]The lovers cried, and the poets dreamed
[02:33.37]But not a word was spoken
[02:35.73]The church bells all were broken
[02:39.20]
[02:39.90]And the three men I admire most
[02:43.74]The Father, Son and the Holy Ghost
[02:47.23]They caught the last train for the coast
[02:50.47]The day the music died
[02:55.29]
[02:56.63]And they were singing
[02:57.68]Bye-bye, Miss American Pie
[03:00.49]Drove my chevy to the levee
[03:02.59]But the levee was dry
[03:03.96]And them good old boys were drinkin' whiskey and rye
[03:07.52]Singin' this'll be the day that I die
[03:11.25]This'll be the day that I die
[03:15.01]
[03:16.93]They were singing bye-bye, Miss American Pie
[03:23.19]Drove my chevy to the levee
[03:25.63]But the levee was dry
[03:26.80]Them good old boys were drinking whiskey and rye
[03:30.12]Singin' this'll be the day that I die
[03:34.59]This'll be the day that I die
[03:38.46]
[03:40.56]
我清楚地記得,
在很久很久以前
音樂曾怎樣給我帶來快樂。
那時我想,假如給我機會,
我也會讓人們在我的歌聲中起舞。
讓他們在我的歌聲中品嘗到片刻的幸福。
但是那年二月,
我投遞在臺階的每份報紙
都有著同壹個壞消息,
讓我心碎,讓我無法自持。
我已記不清,
當我讀到有關那位新寡新娘的新聞時,
自己是不是哭了。
只記得有什麽東西直刺入我心底。
音樂在那壹天死去。
(這壹段源自1959年2月3日,搖滾巨星巴迪?6?1霍利Buddy Holly和其他幾位歌手乘坐的客機在艾奧瓦州失事,死訊傳出時他的妻子瑪利亞?6?1愛蓮娜正在孕期,而兩人結婚不到壹年。當時Don McLean 還只是個送報員,霍利是他心中的偶像。)
(反復部分)
再見了,美國派小姐。
我開著我的雪弗萊來到河堤,
但河水已經幹枯。
人們喝著威士忌和麥酒,
唱著:就在這壹天我將死去,
就在這壹天我將死去。
(關於Miss American Pie的源來,傳言霍利乘坐的飛機叫“美國派號”。另壹傳聞是Miss A.是霍利的戀人。而這段最後兩句,出自霍利本人的單曲 “That’ll Be the Day” 中的壹句 “That’ll be the day that I die”。)
妳是否寫過《愛之書》?
妳是否相信在上的天主,
假如《聖經》上也那樣告訴妳?
妳是否相信搖滾樂?
是否音樂也拯救妳的靈魂?
妳又能教我怎樣把舞步放慢嗎?
(關於“the Book of Love” 這裏指的是the Monotones 樂隊在1958年的暢銷單曲,而後面兩句出自Sunday School 樂隊的壹句歌詞,“Jesus loves me this I know, for the Bible tells me so.”此後就常有人把宗教和搖滾樂相比。)
哦,我知道妳跌進他的情網,
因為我看到妳們在體操房裏跳舞,
壹起把鞋子踢掉。
哎,我沈浸在那樣的節奏和藍調中…
那時我還是個孤獨的少年,
開著送貨車,別著粉紅的康乃馨,
但我知道我並不走運,
音樂在那壹天死去。
我在那天開始唱…
(反復)
十年了,我們全靠自己走了過來。
連滾石上也布滿了青苔。
而在小醜穿著詹姆斯?6?1迪恩的外套,
用妳和我的聲音,
為國王和王後歌唱的時候,
事情還並非這個樣子。
哦,在國王俯身註目時,
小醜偷走了他的荊棘王冠。
(這裏涉及三個當時樂壇重要人物,“貓王”Elvis Presley, 歌後 Connie Francis 以及當時名滿天下的影星 James Dean. 小醜是指後來成為“民謠之王”的Bob Dylan, 他的專輯Self-Portrait封套上即小醜臉譜。McLean 作此歌時距Buddy Holly 失事已十年。六十年代,是壹個紛亂的年代,暴力,戰爭,教堂喋血,馬丁?6?1路德?6?1金之死…下壹段講的就是當時的壹些社會新聞,在此不多寫了。)
法庭延期審判,
並未做出任何判決;
藍尼(約翰?6?1列儂)讀起了馬克思的書,
四重奏正在公園裏排練;
我們在黑暗中唱著哀歌.
音樂在那壹天死去。
我們正唱著……
(反復)
在酷熱的夏天裏“手忙腳亂,”
鳥群帶著輻射防塵罩飛逸,
卻在八英裏的高度急墜而下,
錯誤地降落在了草地上。
球員們試著向前傳球,
靠著邊線上小醜的幫助,
中場的空氣有著甜香。
士兵們奏響了行軍的曲調,
我們都站起身預備起舞。
但我們沒有跳舞的機會,
球員們試圖占有整個球場。
行進中的樂隊拒絕讓步。
(這壹段說的是當時美國樂壇的現實,來自英國的“滾石”和“甲殼蟲”完全壓制了美國本土樂隊和音樂的發展。)
還記得那天爆出了什麽新聞嗎?
音樂在那壹天死去
我們開始歌唱……
(反復)
哦,我們曾聚集在壹起,
屬於“迷惘”的壹代。
沒有時間再重來壹遍了!
來吧,傑克,快點來吧…
傑克坐在燭臺上,
因為烈焰是他唯壹的朋友。
哦,當我看到他出現在舞臺上,
我的雙手在憤怒中握緊了拳。
誕生於地獄的天使,
不可能破除撒旦的惡咒。
當烈焰在舞臺上攀升,
直映入夜空,照亮祭壇,
我看到撒旦開懷大笑。
音樂在那壹天死去。
而撒旦在歌唱……
(反復)
我曾碰到壹個唱藍調的女孩,
我向她打聽令人快樂的消息,
她只是笑了笑,轉身離去。
我曾再去到那家宗教用品商店,
以前我曾在那裏聽到音樂,
(指Bill Graham 所開的Fillmore West,曾經是搖滾樂迷集會的聞名場所。有人認為,這裏的“音樂”專指巴迪?6?1霍利的音樂。)
但現在店裏的人說,
他們再聽不到那些音樂了。
那壹天街頭有孩子們在尖聲叫喊,
戀人們在哭泣,詩人作著各自的夢…
卻沒有人說些什麽。
教堂的鐘都已經破裂,
而我最敬仰的三個人,
聖父,聖子,和聖靈,
他們乘上了去海岸的末班車。
音樂在那壹天死去。
而他們在唱著……
(反復)
他們在唱著:
再見了,美國派小姐。
我開著我的雪弗萊來到河堤,
但河水已經幹枯。
人們喝著威士忌和麥酒,
唱著:就在這壹天我將死去,
就在這壹天我將死去。
還有壹個版本哦
時光匆匆, 但我仍然記得那些逝去的老歌是如何讓我微笑的. 而且我知道假如幸運的話, 或許我還能讓那些人們在我的歌聲中起舞, 從中尋回他們短暫的歡樂. 但是在那個撕碎我心的二月, 當噩耗出現在我投遞的每份報紙上時, 悲傷使我無力前行. 我記不清我在讀到那些關於他的新孀的報道時是否落淚, 但我知道某些事情在我心深處留下了烙印. 就在這壹天, 音樂死了.
那麽, 再會了, Miss American Pie. 雪弗來載著我來到河堤旁, 但我看到只是壹片幹涸. 老夥計們痛飲著威士忌和黑麥酒, 唱著 “我將在這天死亡”. 而我, 就在這壹天死去.
妳, 寫過愛之書嗎? 假如聖經告訴妳要信仰上帝, 妳, 會這麽做嗎? 妳, 認為搖滾樂能拯救妳的靈魂嗎? 妳, 能教我如何真正舒緩的跳舞嗎? 我知道妳愛上了他, 因為我看到妳們在體育館裏縱舞. 妳們興奮的踢脫了鞋子, 那麽, 老兄, 我就讓自己沈浸於R&B之中. 當時還是少年的我, 手裏拿著粉紅色的康乃馨, 孤單的坐在車上等著妳, 但我知道妳再也不會來了. 就在這壹天, 音樂死了.
我開始唱著: 那麽, 再會了, Miss American Pie. 雪弗來載著我來到河堤旁, 但我看到只是壹片幹涸. 老夥計們痛飲著威士忌和黑麥酒, 唱著 “我將在這天死亡”. 而我, 就在這壹天死去.
十年的時間就這麽過去了. 連滾動的石頭上也布滿了青苔, 雖然在這之前並不會這樣. 小醜穿著從James Dean那裏借來的衣服為國王和王後獻歌, 唱的卻是妳我的心聲. 當國王俯視的時候, 小醜偷走了他的荊棘王冠. 庭審延期了, 沒有產生任何判決. 當列寧讀著馬克思的書時, 四重奏響徹整個公園. 而我們只能在黑夜中唱著挽歌. 就在這壹天, 音樂死了.
我們唱著: 那麽, 再會了, Miss American Pie. 雪弗來載著我來到河堤旁, 但我看到只是壹片幹涸. 老夥計們痛飲著威士忌和黑麥酒, 唱著 “我將在這天死亡”. 而我, 就在這壹天死去.
驚慌失措彌漫在夏日的悶熱中. 鳥兒飛離8英裏高的輻射微塵掩體, 並且急速下墮. 它落在了草地旁. 球員們努力向前傳球, 而小醜卻在邊線上旁觀. 當警官們在中場休息奏起進行曲時, 空氣中彌漫著芬芳. 我們都站起身預備跳舞. 但是,我們並沒有成功, 因為球員們重新回到了場上. 然而樂隊卻不肯讓出場地. 妳還記起這些意味著什麽嗎? 就在這壹天, 音樂死了.
我們開始唱著: 那麽, 再會了, Miss American Pie. 雪弗來載著我來到河堤旁, 但我看到只是壹片幹涸. 老夥計們痛飲著威士忌和黑麥酒, 唱著 “我將在這天死亡”. 而我, 就在這壹天死去了.
哦,迷惘的壹代, 這是我們逃脫不了的宿命. 那麽, 來吧. 快點, Jack.. Jack 點燃了蠟燭, 因為火是魔鬼的唯壹朋友. 哦, 當我看到他站在舞臺上, 我憤怒的握緊了拳頭. 地獄中誕生的天使不能擊破撒旦的詛咒. 當火焰彌漫了整個天空宣告祭奠的開始時, 我看到撒旦在狂笑. 就在這壹天, 音樂死了.
他唱著: 那麽, 再會了, Miss American Pie. 雪弗來載著我來到河堤旁, 但我看到只是壹片幹涸. 老夥計們痛飲著威士忌和黑麥酒, 唱著 “我將在這天死亡”. 而我, 就在這壹天死去.
我遇見壹個唱著布魯斯的女孩. 我請求她告訴我壹些好消息, 但是她笑笑走開了. 我又來到那神聖的店鋪, 多年前, 就在這裏我聽著那些老歌. 但是現在店主卻告訴我這些音樂再也不會播放了. 在大街上, 孩子們尖叫著, 情人們哭泣著, 詩人們沈浸在幻想中. 誰也沒說壹句話, 而所有教堂的鐘都裂成了碎片. 我最崇拜三個的人: 聖父, 聖子和聖靈, 他們搭上了最後壹班駛向彼岸的渡輪. 就在這壹天, 音樂死了.
他們唱著: 那麽, 再會了, Miss American Pie. 雪弗來載著我來到河堤旁, 但我看到只是壹片幹涸. 老夥計們痛飲著威士忌和黑麥酒, 唱著 “我將在這天死亡”. 而我, 就在這壹天死去.